Termes militaires, jargon militaire, argot
L'armée américaine utilise de nombreux objets et concepts uniques auxquels les civils ne sont pas exposés. Pour cette raison et la nécessité d'une communication rapide et claire, les militaires sont plongés dans un monde linguistique en dehors de la vie quotidienne d'un civil. Certains sont explicites et d'autres sont complètement énigmatiques, mais ils ont chacun une signification spécifique et importante (parfois).
Assurez-vous de consulter le glossaire des acronymes militaires de Military.com.
Si vous voulez en savoir plus sur l'alphabet militaire, consultez notre guide complet.
#
11 Attrape-balles/Bang-Bang -- Un fantassin de l'armée. Recommandé par l'utilisateur NGH144.
40 Mike-Mike --Un lance-grenades M203, généralement monté sous un M-16 ou une arme similaire.
UN
Piquet aérien--Tout système aéroporté chargé de détecter, signaler et suivre les mouvements aériens ennemis dans une certaine zone d'opération.
Alpha-Charlie -- Alphabet militaire utilisé pour représenter la mastication du cul. Définit le fait d'être réprimandé verbalement. Recommandé par l'utilisateur Joe Trejo.
Anymouse-- Un coffre-fort sur les navires de la Marine où les marins peuvent déposer des suggestions anonymes.
Cul-- Véhicules blindés tels que Strykers et Tanks.
A mangé - Décrit un membre du service qui suit les règlements de si près qu'ils ne tiennent pas compte du contexte de la situation. À l'inverse, peut décrire un membre du service qui ne comprend pas du tout les réglementations.
B
Pansement- Un terme de l'ère vietnamienne pour un médecin.
Bang Bang-- Un terme de l'armée décrivant un pistolet ou un fusil.
Grande voix -- Terme utilisé pour décrire le haut-parleur sur une base militaire. The Big Voice met en garde contre tout, des attaques entrantes à l'élimination prévue des munitions.
Oiseau--Argot pour hélicoptère.
Salope Betty -- La plupart des avions militaires américains sont équipés de systèmes d'avertissement qui utilisent fréquemment des voix féminines. L'expression est dérivée de la même anthropomorphisation appliquée aux unités GPS dans les voitures, seuls les pilotes alertes de Bitchin 'Betty aux situations mettant leur vie en danger.
'Noir' sur les munitions, le carburant, l'eau, etc.-- Une expression courante désignant une ressource particulière a disparu.
explosé-- L'état d'être touché par un IED.
Faucon bleu -- Un euphémisme pour buddy **** ou buddy ****er, qui est un argot pour un backstabber. Recommandé par l'utilisateur jpchopper.
C'était -- Une remarque désobligeante pour les recrues qui ne peuvent pas passer la formation de tir de précision. L'idée étant que si l'on ne sait pas se servir d'un fusil, il faut recourir au bolo.
Os-- Un bombardier B-1.
Taureau **** Bombe -- Un colis destiné à disperser des tracts de propagande. Recommandé par l'utilisateur Steve Neal.
Insigne Bullwinkle -- Un autre nom pour l'insigne d'assaut aérien. Recommandé par l'utilisateur David E Windsor II.
Sac de brûlure -- Un sac utilisé pour contenir des documents déchiquetés, conçu pour être brûlé. Peut également faire référence à une personne inutile. Recommandé par l'utilisateur Gregory Waugh.
C
Cannibaliser-- Le fait de prendre des parties exploitables d'un article et de les utiliser dans un autre.
Mécanicien chancre -- Médecin qui vérifie les membres du service pour les maladies vénériennes. Recommandé par l'utilisateur jloman42.
Charlie Foxtrot-- Expression couramment utilisée utilisant l'alphabet militaire pour représenter clusterf***.
Piles Chem-Light -- Un objet mythique qui serait extrêmement, fonctionnellement inutile. Souvent la source de chasses infructueuses entreprises par de malheureux soldats. Recommandé par l'utilisateur Nick_1.
Bonbons à la poitrine-- Argot pour rubans et médailles portés sur un uniforme. Peut être insultant ou applaudissant.
Assiettes de poulet- Des feuilles de matériau de protection, appelées inserts de protection pour armes légères, qui sont utilisées dans le système de gilet pare-balles Interceptor.
Des bandes dessinées -- Terme utilisé pour décrire les cartes présentées par le renseignement militaire. Le terme est de nature assez péjorative comme une insulte à l'exactitude des cartes. Il fait également référence aux mises en page et aux symboles aux couleurs vives généralement inclus.
Comment -- L'équipement de communication ou les personnes qui l'utilisent. Habituellement donné aux officiers des communications sur les navires de la marine américaine.
Manivelle- Terme de la marine désignant un marin effectuant un service temporaire dans la cuisine.
Ramasse-miettes-- Argot militaire décrivant la bouche.
Broyeur-- Chapeaux portés par les pilotes pendant la Seconde Guerre mondiale. Le large bord supérieur du chapeau devrait être écrasé pour permettre le port de casques.
D
cher John -- Terme courant faisant référence à un autre significatif rompant avec un membre du service par le biais d'une lettre. Recommandé par l'utilisateur wilburbythepsea.
Zone démilitarisée- Une zone spécifique dans laquelle tout type de force militaire - y compris, mais sans s'y limiter, le personnel, le matériel et l'infrastructure - est interdit.
Chiffre nain -- Habituellement utilisé avec un nombre comme préfixe. Le midget à X chiffres fait référence au nombre de jours avant qu'une personne ne parte en congé ou ne prenne sa retraite. Recommandé par l'utilisateur Steve Pinder.
Chiffres-- Camouflage numérique porté par les soldats et les Marines.
Petite chanson-- Un terme dans l'armée faisant référence aux opérateurs radio de renseignement électromagnétique formés pour utiliser le code Morse. Également utilisé comme verbe pour décrire les soldats marchant en décalage avec une cadence.
Dope sur une corde-- Terme péjoratif utilisé pour les soldats d'assaut aérien.
Dépoussiérage-- Plus précisément, une évacuation médicale par hélicoptère.
Poulet dynamité-- Terme originaire de la Marine faisant référence au poulet cacciatore ou au poulet à la king.
E
Intégrer -- Lorsqu'un journaliste reste avec l'armée afin de mener des activités journalistiques. Ils bénéficient généralement de la sécurité et des nécessités de base fournies par l'unité dans laquelle ils sont intégrés.
Enceinte-- Une victime dont on s'attend à ce qu'elle meure.
Gardien de l'Aigle --Chef d'équipe de maintenance d'un F-15.
F
Croc-- Un verbe pour décrire le fait d'être réprimandé, appelé ou autrement décrié.
Crocs-- Un terme du Corps des Marines pour ses dents.
Sac de pet--Désigne un sac de couchage ou une combinaison de vol d'aviateur.
Pets et fléchettes -- Fait référence aux nuages et aux éclairs que l'on trouve sur les casquettes des officiers de l'Air Force. Recommandé par l'utilisateur NGH144.
Défilé de mode-- Une punition navale où un marin est tenu de revêtir chacun de ses uniformes sur une période de plusieurs heures.
Déménageur rapide -- Argot pour un chasseur à réaction. Bien nommé en raison de la rapidité du mouvement d'un chasseur à réaction.
Première lumière-- Le moment du crépuscule nautique lorsque le soleil est à 12 degrés sous l'horizon.
Trou *** enflammé--Un terme de l'Air Force pour décrire l'effet de feu d'un avion à réaction allumant ses postcombustion pendant le combat ou toute autre opération militaire.
Insert de combinaison de vol-- L'argot de l'Air Force pour un pilote.
En forme-- Argot pour une mitrailleuse de calibre M2 .50.
Palais du puzzle à cinq faces-- Argot pour le Pentagone.
Batte de football-- Un individu ou une façon de faire les choses qui est particulièrement étrange.
Projection de force --La capacité d'un État-nation à étendre sa force militaire au-delà de ses frontières.
Quatrième point de contact -- De rouler après un parachutage réussi : un terme pour décrire les fesses d'un individu. Les trois premiers points sont les pieds, les mollets et l'arrière de la cuisse. Recommandé par l'utilisateur elisemorgan.
Macédoine - Argot pour l'affichage d'un membre du service de médailles et de rubans sur un uniforme de cérémonie. Recommandé par l'utilisateur DL_in _DEN.
Fugazi - Complètement détraqué, ****ed up, screwed. Ce terme est né pendant la guerre du Vietnam et a connu une utilisation limitée par les civils.
g
Pellicules galopantes-- Un terme de l'armée utilisé depuis la Première Guerre mondiale pour désigner les poux de crabe.
Équipement Debout-- Un terme de l'armée désignant un soldat qui dépense une somme d'argent démesurée en équipement, quel que soit son besoin réel.
Bâtiment -- Désigne les collations, comme les bonbons et les croustilles, ainsi que l'endroit où elles sont vendues. Associé à la marine et peut être utilisé dans l'expression "marin gedunk" comme une remarque péjorative pour les marins inexpérimentés. Recommandé par l'utilisateur bensonmccloud.
Gofasters-- Terme désignant les chaussures de sport utilisées dans l'armée, la marine et le corps des marines.
AUDIENCE- Signifie littéralement "saisir l'évidence de ****ing".
Elvis disparu-- Un membre du service qui est porté disparu.
Raisin -- Un terme à deux sens; un pour l'Armée de l'Air et un pour la Marine. Un Navy Grape est une personne qui ravitaille les avions. Un raisin de l'armée de l'air, d'autre part, fait référence à une tâche facile et peut être utilisé comme un compliment lorsqu'un membre du service rend quelque chose facile.
Grandes erreurs -- Le nom que les marins ont donné au Great Lakes Naval Training Center au nord de Chicago. Il fait référence à la fermeture de deux autres centres d'entraînement à San Diego et à Orlando, qui bénéficient tous deux d'un temps beaucoup plus agréable.
Carrés de grille-- Un objet inexistant que les recrues doivent généralement rechercher.
jour de la marmotte-- Terme provenant du film titulaire qui fait référence à des déploiements qui semblent se dérouler exactement de la même manière malgré les tentatives de les modifier.
Chaussure de gomme -- Argot de la marine pour un marin technicien en cryptologie. La première école CT était située au sommet d'un bâtiment où le goudron se collait au bas des chaussures des élèves.
Pistolet -- Terme désignant un mortier ou une pièce d'artillerie. Ne doit jamais être utilisé au sein de l'armée pour décrire un pistolet ou un fusil.
Canonnier - Un membre du service qui utilise une arme collective, comme une pièce d'artillerie ou un canon de navire. Recommandé par l'utilisateur John Alfred.
H
Reine des hangars -- Un avion qui est utilisé principalement pour les pièces de rechange pour réparer d'autres avions. Recommandé par Steve Pinder.
Hardball-- Une route en dur.
Site durci-- Une structure généralement construite sous la roche ou le béton conçue pour résister aux attaques conventionnelles, nucléaires, biologiques et chimiques.
Chapeau haut -- Changer de lieu. Fait référence à la nécessité de porter un chapeau pour la destination prévue. Recommandé par l'utilisateur JimBrown1946.
Faucon -- Terme désignant le temps froid. Communément appelé "le faucon".
Hélo-- Terme abrégé pour un hélicoptère.
Grande vitesse -- Un individu qui est très motivé et à ou près de l'efficacité maximale. Peut être utilisé de manière sarcastique. Recommandé par l'utilisateur sara.
Frappez la soie-- S'éjecter d'un avion et utiliser un parachute.
je
Statut inactif-- Les membres de la réserve qui ne peuvent pas s'entraîner pour obtenir des points reçoivent une rémunération et ne peuvent pas être considérés pour une promotion.
Bâton d'encre-- Terme du Marine Corps pour un stylo.
Rations de fer-- Rations utilisées dans une situation de survie d'urgence.
J
Java- Terme désignant un soldat de l'armée stationné dans une zone désertique, nommé d'après les extraterrestres de "Star Wars".
Jésus Pantoufles-- Chaussures de douche militaires.
Médaille Jockstrap-- Terme péjoratif désignant les médailles données par l'armée aux membres actifs de la CIA.
Jo -- Terme de l'armée désignant un soldat. Raccourci de GI Joe.
Planification des opérations conjointes--Tout type de planification impliquant des forces militaires conjointes en ce qui concerne les opérations militaires, y compris, mais sans s'y limiter, la mobilisation, le déploiement et le maintien en puissance.
K
Cinétique-- Adjectif en argot signifiant violent.
clics-- Kilomètres.
L
Reine des latrines-- Terme spécifique de l'Armée de l'Air pour un stagiaire en basic qui est en charge de l'équipe responsable du nettoyage des salles de bain.
Clé à molette pour gaucher -- Un outil inexistant. Souvent l'objet de recherches infructueuses entreprises par des recrues à la demande de militaires plus expérimentés. Recommandé par l'utilisateur John Alfred.
Long Cochon -- Argot pour quand un être humain est utilisé comme source de nourriture. Cela se produit généralement dans des situations extrêmement désespérées.
M
Grande puissance nucléaire-- Tout État-nation doté d'un arsenal nucléaire pouvant être livré à n'importe quelle autre nation dans le monde.
Identificateur de viande -- Un plat ou une sauce qui identifie quel type de viande est servi. Par exemple, la sauce aux canneberges indique la dinde tandis que la compote de pommes indique les côtelettes de porc.
Chariot à viande -- Argot pour une ambulance ou tout autre véhicule médical d'urgence. Recommandé par l'utilisateur 5712540.
Rayon de lune-- Terme marin pour lampe de poche.
Se déplaçant comme l'eau d'un étang -- Se déplaçant si lentement qu'un terme unique est nécessaire pour le décrire. Recommandé par l'utilisateur 31320680.
Mustang -- Terme faisant référence à tout officier qui a été promu à partir des rangs enrôlés. Peut être utilisé avec respect ou péjorativement.
N
De l'écrou au bout- L'instruction utilisée pour dire aux soldats de s'aligner en une ligne serrée, orientée vers l'avant, dans laquelle les noix sont à proximité extrême des fesses du soldat devant eux.
O
Bonbons d'officier-- Terme de marine utilisé par les marins pour désigner le gâteau parfumé placé dans les urinoirs.
Officier de pont-- Tout officier chargé de l'exploitation d'un navire. Relève du commandant, de l'officier exécutif et du navigateur pour les questions et préoccupations pertinentes.
Sur la colline-- Disparu au combat ou quelqu'un qui a officiellement disparu de son poste.
Voleur d'oxygène-- Un morceau d'argot mordant pour quelqu'un qui est inutile ou qui parle trop.
P
Pad Eye Remover - Un objet inexistant utilisé par les marins pour tromper les nouveaux membres du service dans une recherche infructueuse. Les pad-eyes sont utilisés pour sécuriser les avions avec des chaînes.
Réservoir de personnes-- Un terme de la marine américaine pour la coque intérieure d'un sous-marin.
Pilulier-- Un terme de la marine américaine pour un membre du corps hospitalier.
Brume Rose-- Un effet distinct créé par certains types de blessures par balle.
Appât Pogey -- Snack. Un "pogue" est un individu qui ne sert pas sur les lignes de front et exécute des rôles non axés sur le combat. "Pogey bait" est, par la suite, un pot-de-vin donné à ces personnes en échange de services rapides ou de haute qualité.
Pollywog -- Un marin qui n'a pas traversé l'équateur sur un navire de la marine américaine. Recommandé par l'utilisateur Terry Thomason.
Pirate de la flaque d'eau-- Membre de la Garde côtière. Ainsi appelé en raison d'une croyance fallacieuse selon laquelle la Garde côtière n'opère jamais en eau profonde.
Ranger PX -- Un individu qui achète, à la Bourse des Postes, des accessoires propres à certains grades ou professions prestigieux et les fait passer comme s'ils avaient gagné les articles. Recommandé par mw1968.
Q
Quai --Une structure artificielle entre un rivage et la terre qui peut être utilisée par les navires pour accoster et qui est généralement une zone de manutention de marchandises.
R
Arc-en-ciel -- Une nouvelle recrue en formation de base. Recommandé par l'utilisateur wilburbythespea.
équipe rouge-- Un groupe d'experts sur un sujet spécifique qui sont chargés de rechercher et de proposer des méthodes alternatives concernant un plan d'action prévu.
Raider de Remington- Un terme quelque peu péjoratif utilisé pour les Marines compte tenu de la tâche pénible d'accomplir des tâches de bureau.
Rochers et hauts-fonds-- Règles et règlements de la marine américaine.
Tête de rotor -- Argot pour un pilote d'hélicoptère. Recommandé par l'utilisateur Bob Pante.
Ruck Up -- "Ruck" est l'abréviation de "ruck sack", qui fait référence aux sacs à dos que les membres du service portent parfois. "Ruck up", c'est traverser une situation particulièrement difficile ou stressante. Recommandé par mw1968.
S
Buffet de salade-- Fait référence aux rubans de service trouvés sur un uniforme militaire.
Oeufs brouillés -- Fait référence aux embellissements trouvés sur les casquettes de certains officiers. Recommandé par l'utilisateur NGH144.
Sacs de sable automoteurs - Un terme péjoratif pour un Marine basé sur l'accent qu'il met sur les combats en première ligne. Recommandé par l'utilisateur Nathan King.
Queue de rasage -- Un terme faisant référence aux sous-lieutenants de l'armée américaine. Il se réfère principalement aux coupes de cheveux reçues à l'école des candidats officiers. Les origines du terme remontent à l'époque où l'armée utilisait des bêtes de somme, et les maîtres-chiens rasaient la queue des animaux nouvellement cassés pour les distinguer de ceux plus aguerris.
Shellback -- Un marin qui a traversé l'équateur sur un navire de la marine américaine. Responsable de transformer tous les Pollywogs en Shellbacks une fois qu'ils ont traversé l'équateur eux-mêmes. Recommandé par l'utilisateur Terry Thomason.
Mangeur de serpent-- Membre des forces spéciales de l'armée américaine.
Merde sur un bardeau -- Argot pour un morceau de pain grillé avec de la sauce. Recommandé par l'utilisateur Mike W.
Fleur du ciel-- Un parachute déployé.
Manches lisses-- Fait référence à un marin qui n'a pas encore gagné un rang qui nécessite une décoration sur les manches.
Fumée-- Pour punir un membre du service avec un travail physique excessif en raison d'une infraction mineure.
Équipement de pleurnichard -- Tout équipement destiné à être utilisé par temps froid. Recommandé par mw1968.
Copeaux de savon - Une tactique d'opérations psychologiques (PSYOPS) où de fausses lettres du pays d'origine d'un ennemi sont écrites et placées sur des corps et des épaves de combat. Ils incluent un contenu sentimental, font allusion à l'infidélité d'êtres chers restés au pays et sont conçus pour démoraliser les combattants.
Sandwich à la soupe -- Utilisé pour décrire un individu, un objet, une situation ou une mission qui a terriblement mal tourné. L'essentiel du sens du terme découle du fait qu'il est incroyablement difficile, certains diraient impossible, de faire un sandwich avec de la soupe. Recommandé par l'utilisateur David E Windsor II.
Plongée-- Terme maritime désignant un week-end hors de la base.
J
Tacos--Terme de l'Air Force désignant l'obtention d'une note "insatisfaisante" lors d'un exercice d'entraînement en raison de la vague forme taco de la lettre "u".
Uniforme de tango -- Argot pour "seins en l'air", qui est la position à laquelle les cadavres ont tendance à être confrontés. Le terme peut être appliqué au défunt ainsi qu'aux pièces d'équipement brisées. Recommandé par les utilisateurs 10741875 et iaff.
Discrimination cible-- La capacité d'un système de surveillance ou de guidage à choisir certaines cibles lorsque plusieurs options sont présentées.
Singe des tranchées-- Un terme péjoratif faisant référence à un membre de l'armée américaine.
Twidget -- Un marin qui répare du matériel électronique. Suggéré par l'utilisateur X-USN-DS1.
tu
Un-cul-- Se déplacer immédiatement ou quitter sa position actuelle.
Club de canoë de l'oncle Sam-- Un terme de la marine américaine pour les garde-côtes américains.
Code d'identification de l'unité --Chaîne alphanumérique de six caractères qui identifie toutes les unités actives, de réserve et de garde de l'armée américaine.
V
Voix dans le ciel -- Terme faisant référence aux annonces des bases militaires diffusées par haut-parleurs. Recommandé par l'utilisateur MrsMSgt.
Volontairement-- Une affectation qui est techniquement volontaire mais comprise comme obligatoire.
O
Armes de destruction massive -- Les armes qui peuvent causer la destruction ou la mort au-delà de la capacité des armes conventionnelles. Ceux-ci sont généralement de nature nucléaire, biologique, chimique, radiologique ou explosive à haut rendement. Cette définition n'inclut pas le véhicule ou le moyen de transport utilisé pour livrer l'arme.
Z
Zone d'action -- Une plus petite section d'une plus grande zone. Généralement, ceux-ci sont sous la responsabilité d'une unité tactique, généralement lors d'une manœuvre offensive.
zoom-- Terme utilisé par les membres du service non volant pour toute personne qui exploite un véhicule volant.
Nous pouvons vous mettre en contact avec des recruteurs des différentes branches militaires. Découvrez les avantages de servir votre pays, de payer pour l'école, les cheminements de carrière militaire et plus : inscrivez-vous maintenant et écoutez un recruteur près de chez vous.
11 Bullet Catcher/Bang-Bang 40 Mike-Mike -- Air Picket Alpha Charlie Anymouse Ass Ate-Up Band-Aid Bang-bang Big Voice Bird Bitchin' Betty 'Black' sur les munitions, le carburant, l'eau, etc. Faucon bleu explosé Bolo Bone Bull**** Bomb Bullwinkle Badge Burn Bag Cannibalize Chancre Mechanic Charlie Foxtrot Chem-Light Batteries Chest Candy Chicken plates Comics Commo Crank Crumb Catcher Crusher Dear John Demilitarized Zone Digit Midget Digies Dittybopper Dope on a Rope Dust-off Dynamited Chicken Embed Expectant Eagle Keeper -- Fang Fangs Fart Sack Farts and Darts Fashion Show Fast Mover First Light Flaming ***hole Flight Suit Insert Fitty Five-Sided Puzzle Palace Football Bat Force Projection -- Quatrième point de contact Salade de fruits Fugazi Pellicules au galop Geardo Gedunk Gofasters GOFO Gone Elvis Grape Great Mistakes Grid Squares Groundhog Day Gum Shoe Gun -- Gunner Hangar Queen Hardball Hardened Site Hat Up Hawk Helo High Speed Hit the Silk Inactive Status Ink Stick Iron Rations Jawa Jesus Slippers Jockstrap Medal Joe Joint Operation Planning Kinetic Klicks Latrine Queen Left- Clé à molette à main Cochon long Énergie nucléaire majeure Identificateur de viande Wagon à viande Rayon de lune se déplaçant comme l'eau d'un étang Mustang Nut to Butt Bonbons d'officier Officier du pont Over the Hill Oxygen Thief Pad Eye Remover People Tank Pill Pusher Pink Mist Pogey Bait Pollywog Puddle Pirate PX Ranger Quay - - Rainbow Red Team Remington Raider Rocks and Shoals Rotorhead Ruck Up Salad Bar Oeufs brouillés Sacs de sable autopropulsés Shavetail Shellback Snake Eater S*** on a Shingle Sky Blossom Slick Sleeve Smoke Snivel Gear Savon chips Soupe Sandwich Swoop Taco Tango Uniform Target Discrimination Trench Monkey Twidget Un-Ass Uncle Sam's Canoe Club Unit Identification Code -- Voice in the Sky Voluntold Weapons of Mass Destruction Zone of Action Zoomie